Продлить наше счастье - Страница 34


К оглавлению

34

Тедди посмотрела в зеркало и ахнула вслух.

– Действительно.

Она смотрела на себя другую – более утонченную и гламурную. Ее волосы были зачесаны назад, придавая прическе высоту, а нижние пряди спадали волнами на плечи. Ее макияж не был ярким – она настояла на этом, – но Софи удалось удачно подчеркнуть ее серо-голубые глаза и от природы длинные ресницы.

В дверь постучали, и Софи отложила кисти, чтобы поговорить с вошедшим в комнату Алехандро.

– Теперь вы согласитесь отправить меня учиться на визажиста?

Он посмотрел на Тедди, улыбаясь:

– Ты прекрасно справилась, но у тебя был хороший материал для работы. Работать с кем-то менее красивым может оказаться трудной задачей.

– Он считает, что я слишком молода, чтобы уехать жить в Буэнос-Айрес, – сказала Софи Тедди. – Скажите ему, что я уже взрослая. Я хочу быть стилистом и визажистом. Я хочу работать в кино.

– Я же говорил, что подумаю над этим, – сказал Алехандро. – Теперь брысь отсюда, пока я не передумал.

Софи надулась, выходя из комнаты.

– Ты будешь ужасным отцом. Ты слишком строг.

– Действительно, mi amor? – спросил Алехандро, когда стихло эхо захлопнувшейся двери. – Ты думаешь, из меня выйдет ужасный отец?

Тедди охватила дрожь, когда его руки легли на ее обнаженные плечи. Он стоял позади ее.

– Я думаю, ты будешь замечательным отцом. У тебя уже было много практики.

Он усмехнулся:

– Что есть, то есть. Переживаешь из-за сегодняшнего вечера?

– Нисколько. – Это была ложь, но она не хотела, чтобы он беспокоился. У него и так было много переживаний из-за матери, с которой они не виделись долгие годы.

Алехандро оторвался от нее и достал бархатную коробочку.

– У меня есть кое-что для тебя. – Он вынул из футляра тонкую золотую цепочку с сапфировым кулоном, инкрустированным сверкающими бриллиантами, и пару соответствующих сережек.

Тедди сидела неподвижно, когда он застегивал кулон на ее шее. Встретившись с ним взглядом, когда он надевал ей серьги, она проговорила:

– Они великолепны.

Он снова положил руки на ее плечи. Она почувствовала его тепло и подавила дрожь желания.

– Ты великолепна, Тедди. У меня просто дух захватывает, когда я смотрю на тебя.

Она положила свою руку поверх его.

– Спасибо.

– За утверждение очевидного?

– За то, что вернул мне уверенность.

– Ты сделала все сама, querida.

Тедди взяла сумочку и аккуратно поднялась со стула. Она посмотрела на трость, прислоненную к столику. Как же она хотела прийти на вечеринку Луиса, используя руку Алехандро как единственную поддержку.

Алехандро передал ей трость. Его взгляд был полон заботы.

– Лучше обезопасить себя.

«Когда я с тобой, я в безопасности», – подумала Тедди.


Коктейльная вечеринка была в полном разгаре. Тедди старалась держаться как можно спокойнее, когда ее представляли другим гостям. Она забыла большую часть имен почти сразу, потому что ее взгляд был прикован к центру комнаты, где царствовала мать Алехандро.

Охарактеризовать Элоизу Бошан как красавицу было бы преуменьшением, даже несмотря на то, что ей было хорошо за пятьдесят. Она была темноволосой, высокой и стройной, с длинными ногами и красивыми холеными руками. Ее талия до сих пор оставалась такой узкой, что мужские ладони могли бы полностью охватить ее. Казалось, ее окружала аура элегантности, утонченности и уравновешенности. Дизайнерская одежда, потрясающие украшения, волосы и макияж – все было совершенно.

Тедди почувствовала, как ее грудь сжалась. Каким образом она собиралась впечатлить эту красавицу? От волнения ее бедро предательски разболелось. когда Алехандро вел ее по залу, она чуть не споткнулась, но он успел подхватить ее.

– Осторожно, querida.

– Я в порядке.

Он сплел свои пальцы с ее.

– Мы не обязаны оставаться долго, если ты…

– Я же сказала, что в порядке. – Она взяла бокал шампанского у официанта. – Я так давно не была на вечеринках.

Алехандро выглядел спокойным. Если он и был напряжен из-за предстоящей встречи со своей матерью, то не подавал никаких признаков.

Вскоре к ним подошел Луис, ведущий Элоизу под руку.

Карие глаза Элоизы смотрели прямо в глаза Алехандро, ее красивые губы изогнулись в улыбке.

– Я полагаю, вас можно поздравить.

Алехандро не заморачивался с притворной улыбкой. Выражение его лица было холодно, как при приветствии незнакомца.

– Тедди, знакомься, это моя мать, Элоиза, – вежливо проговорил он.

– Здравствуйте, – сказала Тедди. – Приятно познакомиться.

Элоиза быстро пробежала взглядом по фигуре и одежде Тедди. Тут же платье, в котором она чувствовала себя красавицей, превратилось в соломенный мешок, а туфли-балетки показались стоптанными домашними шлепанцами. Ее трость… Ну что она могла сказать? На лице Элоизы было написано все. Единственное, за что Тедди не было стыдно, – так это за украшения, которые подарил ей Алехандро. Они были даже лучше, чем у его матери.

– Это необычный способ познакомиться с невесткой, не так ли? – сказала Элоиза. – Я бы пришла на свадьбу, если бы меня пригласили.

– Мы хотели держать это в тайне из-за недавней смерти моего отца, – парировал Алехандро.

– Мои глубочайшие соболезнования.

– Спасибо.

Элоиза перевела взгляд на своего старшего сына:

– Вы не пришли ко мне в гости в мой новый дом в Живерни. Почему?

– Я был занят.

Элоиза натянуто улыбнулась, посмотрев на Тедди.

– Алехандро не простил меня за то, что я не оправдала его ожиданий. У него невероятно высокие стандарты. Он всегда был таким, даже в раннем детстве. Это ужасно утомляло.

34